粟島行

粟島行

 (2022年10月底)

第一次登上粟島,是一趟匆匆目睹海螢的奇幻之旅。多年後帶著懷念的情愫,更有想好好認識這座島的期待,再次踏上粟島。

與其細述自己的心情,就當是一則看圖說故事的公路遊記吧。藝術作品身歷其境更有體會,也不多作闡釋了。


和首次登島一樣是晴朗的一天。適逢瀨戶內藝術祭秋會期,經典的藍色旗幟插滿須田港。




售票處的班次表,以及提醒旅客要自行處理垃圾的告示。


出發了!工作人員熱情的不斷揮手送別,一直到消失眼界。記得上回從粟島回程還有彩帶相伴,滿滿的人情溫暖!


海鳥則是在防波堤上列隊目送。


暖暖的陽光,撲面的海風,任誰都會心情大好。


不久就到達目的地。渡船尚未靠岸就映入眼簾的是柔和的藍綠色建築,矗立在港口旁迎接訪客。可惜這棟無緣的粟島海洋記念館正在整修,暫停開放。


藝術祭的資訊看板。


畫風可愛的粟島導覽地圖。


一登島先去填飽肚子,在前往Awaloha食堂的途中租了腳踏車。覓食的部分另紀錄於「好似電影場景的Awaloha食堂」。

路過整修中的粟島海洋記念館。


粟島藝術家村座落在舊粟島中學校,目前是藝術家駐留創作的基地。平時週六下午開放免費參觀,藝術祭期間則需購買門票。


洞窟的鯨魚和壁畫,訴說著再生的故事。這些作品都是使用再生材料製作的。



粟島手繪地圖。


繪製過程的展示。


應該是洞窟壁畫手法的繪圖,但覺得這窗景的光線好吸引人。


學校的日式迴廊。一直很喜歡日式建築的迴廊和窗台設計。長長的迴廊散發懷舊的氛圍。


好奇著海島上的學校生活會是怎麼樣。


當地高校生的作品「船出の誇りとはなむけの島」,驕傲出航與餞別之島,以粟島形狀的繩結構成。這裡原本是音樂教室。



學校中庭氣勢磅礴的大樹。


巷口宜人的秋日景致。好想拿本書搬張椅子坐下曬太陽。


說起這趴在巷口的黑貓,瘦瘦的一副酷樣,哪知當這位女孩一蹲身撫摸就跳上人家大腿賴著不走。最後不忍心看她不知如何是好的窘態,上前幫忙將牠請了下來。


島上浮標製成的貓咪也斜著眼歡迎遊客(?)


離開了藝術家村,我們騎著腳踏車前往西濱沙灘,途中經過同樣是無緣的漂流郵便局。不知何時才有機會參觀。


西濱到了,就算是散步慢慢走也不算遠,騎腳踏車則是另一番體驗,但要注意上下陡坡。前方海面漂浮的是打撈起沈船,用其中的磚片塑成的大象。



想像在這片沙灘上靜靜的面對夕陽,該有多療癒。



不過今天陪伴我的日本朋友被交付了一份參觀清單,看來我們身負任務得限時完成,沒法放空 :p

接著來到下一站,舊粟島小學校。這裡展示的應該是之前2019年設置的作品「過ぎ去った子供達の歌」,過去的兒童之歌。

不同的教室以聲音和裝置表現,好似生氣盎然的校園氣氛重現。


順著階梯上到頂樓,好喜歡這裡學校的採光。


頂樓真是別有一番天地!女兒牆內側寫著詩歌:

  『私は出発の風も、到着の風も、知らないままだ。

   私には春がなかった、夏もなかった、今はもう冬だ。

   もし忘れたいなら、そうすればいい。

   覚えておきたいなら、それは高くつくだろう。』



如果小時候唸的小學教室頂樓有這般景色,我的人生會更加開闊吧!


最後來到隔壁的粟島幼稚園。原來城山登山口就在這裡。


Contours of Thinking「思緒的輪廓」。來這裡要特別注意地上的裝置,一碰就掉!對作者真是不好意思。但從志工的反應看來,應該是司空見慣......



有點擔心人太多錯過返航的船班,提早回到港口探探狀況。遇見了神定氣閒的貓兒。


休息室裡等待船班的女孩。


ただいま。


期待下次重返,想再次認識日常的粟島。




後記:

當天也參觀了幾處藝術品沒有留下影像。也有作品觀賞後和友人面面相覷,覺得彼此都沒有慧根的。我還開玩笑說門口收票的志工阿伯應該也不懂?友人還真的搭訕阿伯聊了幾句,雖然不了解對話內容,但從兩人的苦笑中合理推測,阿伯你也跟我們一國吧!

瀨戶內藝術祭的網頁:https://setouchi-artfest.jp/tw/

另外這篇出現過的景點有:

粟島海洋紀念館:https://www.mitoyo-kanko.com/chn/facility/awashimamuseum/

漂流郵便局:https://www.mitoyo-kanko.com/chn/facility/missing-post-office/

粟島藝術家村:https://www.mitoyo-kanko.com/chn/facility/artists-village/

瀨戶內・粟島:https://www.mitoyo-kanko.com/chn/awashimaisland/



《 這是「印象瀨戶內海」系列文章的其中一篇 》


All those moments will be lost in time, like tears in rain.

コメントを投稿